لا توجد نتائج مطابقة لـ العملية التربوية والتعليمية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي العملية التربوية والتعليمية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'égalité des sexes dans la participation au processus d'éducation et d'enseignement
    المساواة بين الجنسين في المساهمة في العملية التربوية والتعليمية:
  • Difficultés rencontrées par le système éducatif: En dépit des efforts que l'État déploie pour développer et moderniser l'éducation et l'enseignement, plusieurs problèmes font obstacle à son action:
    الصعوبات التي تواجه العملية التربوية: بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة لتطوير وتحديث العملية التربوية والتعليمية، فهناك عدة صعوبات تقف أمام هذه الجهود، منها ما يلي:
  • Le comité supérieur participant à la conception des programmes d'études a approuvé un nouveau plan pour l'introduction dans l'enseignement secondaire de nouvelles matières comme l'enseignement professionnel, les applications informatiques et l'information.
    - تطوير أساليب الإشراف التربوي وتفعيل دوره في خدمة العملية التعليمية والتربوية.
  • Le Plan d'action propose une stratégie globale d'application sur le plan national supposant non seulement d'inscrire les questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires, mais aussi de mettre au point des méthodes d'apprentissage et d'enseignement et de créer les conditions propices à cet enseignement.
    وتقترح خطة العمل استراتيجية تنفيذ شاملة على المستوى الوطني، لا تقتصر على المقررات الدراسية، بل وتمتد إلى العمليات التربوية وأساليب التعليم والبيئة التي تتم فيها عملية التعلم.
  • La décision no 441 publiée en 2000 et la décision no 807 publiée en 2001 énoncent les modalités d'organisation des conseils de parents dans les établissements d'enseignement secondaire publics et les écoles maternelles et écoles élémentaires publiques, respectivement. L'objectif des conseils est de «fournir un soutien financier et moral aux établissements d'enseignement et de contribuer à l'amélioration de leurs résultats en collaboration et en coordination avec leur administration; les conseils n'ont pas le droit d'intervenir dans le processus éducatif, mais ils sont habilités à faire des suggestions sur des questions relevant des autorités scolaires compétentes»;
    وينظم القرار 441 الصادر عام 2000 مجلس الأهل في المدارس الثانوية الرسمية، والقرار 807 عام 2001 مجلس الأهل في مدارس الروضة والتعليم الأساسي الرسمية، بهدف "تقديم الدعم المادي والمعنوي للمدرسة، والمساهمة في رفع مستواها بالتعاون والتنسيق مع إدارتها، وليس لـه حق التدخل في العملية التربوية والتعليمية، إنما بإمكانه تقديم الاقتراحات في هذا المجال إلى المسؤولين المعنيين"؛
  • Les femmes jouent un rôle efficace et essentiel dans tous les domaines de l'éducation en Arabie saoudite, de la maternelle et jusqu'à l'université. En 2003/2004, elles ont représenté 51,9% de ceux qui travaillent dans ces domaines à l'échelle de tout le Royaume (tableau 3).
    تقوم المرأة في المملكة العربية السعودية بدور فعال ورائد في التربية والتعليم في جميع قطاعات التعليم بالدولة من رياض الأطفال حتى التعليم العالي حيث بلغت نسبة النساء اللاتي يقمن بالعملية التربوية والتعليمية في العام الدراسي 2003-2004م 51.9 ٪ من إجمالي من يقومون بهذه العملية على مستوى المملكة، جدول رقم (3).
  • Mesures visant à élaborer des normes pour les institutions qui s'occupent de la protection des enfants: Le Gouvernement a adopté de nombreux règlements et décisions pour organiser le fonctionnement des institutions éducatives afin qu'elles soient capables de répondre aux besoins de l'enfant dans le cadre scolaire. Il s'agit notamment des mesures ci-après:
    التدابير المتبعة لوضع معايير للمؤسسات المسؤولة عن رعاية وحماية الأطفال: أصدرت الحكومة عدداً من النظم واللوائح والقـرارات التي نظمـت سيـر العمـل بالمؤسسات التربوية والتعليمية لجعل هذه المؤسسات قادرة علـي توفيـر احتياجـات الطفل في البيئة المدرسية، ومن أهمها:
  • Il s'agit à cet égard, non seulement du contenu des programmes scolaires, mais également des processus d'éducation, des méthodes pédagogiques et du milieu dans lequel l'éducation est dispensée ».
    ولا يشمل ذلك مضمون المناهج الدراسية فقط بل وكذلك العمليات التعليمية والطرق التربوية والبيئة التي يتم فيها التعليم“(5).
  • Il s'agit à cet égard, non seulement du contenu des programmes scolaires, mais également des processus d'éducation, des méthodes pédagogiques et du milieu dans lequel l'éducation est dispensée ».
    ولا يشمل ذلك مضمون المناهج الدراسية فقط بل وكذلك العمليات التعليمية والطرق التربوية والبيئة التي يتم فيها التعليم“(4).
  • À titre d'exemple, les élèves des deux sexes qui risquent d'abandonner la scolarité pour des raisons financières obtiennent une aide de l'école (petit déjeuner, uniforme scolaire, fournitures et livres par exemple). Pour diminuer les expulsions pour cause d'échec scolaire, des cours de rattrapage sont dispensés le soir, au sein même de l'école, et les difficultés d'apprentissage sont diagnostiquées. Par ailleurs, une complémentarité a été assurée entre l'enseignement classique et l'enseignement en dehors des écoles, de sorte que ceux et celles qui étudient dans les centre d'alphabétisation et d'enseignement pour adultes appartenant au groupe des 10-22 ans puissent intégrer les écoles publiques et y poursuivre leurs études.
    تحرص مملكة البحرين على بذل الجهود الحثيثة للنهوض بالعملية التربوية والتعليمية في البلاد لتطويرها وتحسينها من ناحية المدخلات والمخرجات للجنسين باعتبار أن التعليم حقاً إنسانياً للجميع وذلك من خلال اتخاذها لتدابير مختلفة من أبرزها الحد من التسرب من مراحل التعليم وكذلك الحد من الفصل عند تكرار الرسوب بحيث يحصل الطلبة من الجنسين، في حالة التسرب للعوز المادي، على مساعدة من المدرسة، كحصولهم على وجبة غذائية صباحية والزي المدرسي وكذلك القرطاسية بالإضافة إلى الكتب المدرسية وغيرها، أما أسباب الفصل من الدراسة لتكرار رسوبهم فهناك توجه بمساعدتهم في دروس تقوية مسائية في نفس المدرسة وتشخيص صعوبات التعلم والتعليم التي قد يعاني منها البعض.إضافة إلى ذلك، تم العمل على تكامل التعليم النظامي وغير النظامي وذلك بتمكين الدارسين من الجنسين في مراكز محو الأمية وتعليم الكبار الذين يقعون في الفئة العمرية (10-22) من الالتحاق بالمدارس الحكومية ومواصلة تعليمهم النظامي.